Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (8)  ›  355

Ab thessalonice demetriadem ipsi cum iter esset, astraeum paeoniae demetrium mittit cum eodem comite dida, perseum amphipolin ad obsides thracum accipiendos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
accipiendos
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
astraeum
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, EN: star, heavenly body, planet/sun/moon
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demetriadem
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
dida
ditare: beschenken, bereichern, EN: enrich
eodem
eodem: ebendahin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
astraeum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
paeoniae
paeonius: EN: healing
perseum
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
thessalonice
thessalonica: Saloniki, EN: Thessalonica (Macedonian city)
thracum
thrax: EN: Thracian
demetrium
tres: drei
demetriadem
trias: Dreiheit, Dreiheit, EN: number three

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum