Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI) (5)  ›  221

Plenis religionum animis prodigia insuper nuntiata: tusculi facem in caelo uisam, gabiis aedem apollinis et priuata aedificia conplura, grauiscus murum portamque de caelo tacta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir.x am 22.12.2014
Während die Menschen bereits von religiösen Bedenken erfüllt waren, wurden weitere Omen gemeldet: Ein Meteor wurde am Himmel über Tusculum gesichtet, mehrere Privatgebäude und Apollos Tempel wurden in Gabii getroffen, und in Graviscae schlug der Blitz in die Stadtmauer und das Tor ein.

von jamy.93 am 13.01.2015
Mit Geist erfüllt von religiösen Angelegenheiten wurden überdies Wunderzeichen verkündet: In Tusculum wurde eine Fackel am Himmel gesehen, in Gabii der Apollotempel und mehrere Privatgebäude, in Graviscae wurden Mauer und Tor vom Himmel getroffen.

Analyse der Wortformen

aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apollinis
apollo: EN: Apollo
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
conplura
conplus: EN: many (pl.), several, a fair/good number, EN: many/several people/men(pl.), a fair/good number of people, EN: many/several things/items(pl.), a fai
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
facem
fax: Fackel, Flamme
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
Plenis
plenus: reich, voll, ausführlich
portamque
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
priuata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
portamque
que: und
religionum
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
tacta
tangere: berühren, anrühren
tusculi
tusculum: etw. Weihrauch, EN: little frankincense (Plautus); EN: Tusculum
uisam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum