Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (9)  ›  444

Acarnanes nuntiare iussi, quae philippi primum, antiochi deinde bello, decepti pollicitationibus regiis, aduersus populum romanum commisissent, ea corrigendi occasionem illis oblatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Acarnanes
acarna: EN: edible sea fish
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
commisissent
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
corrigendi
corrigere: gerade richten, verbessern
decepti
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
Acarnanes
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
nuntiare
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
oblatam
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
pollicitationibus
pollicitatio: Versprechen, EN: promise
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regiis
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
romanum
romanus: Römer, römisch
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum