Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII) (4)  ›  190

In censu accipiendo populi milites ex macedonico exercitu, qui quam multi abessent ab signis census docuit, in prouinciam redire cogebant; causas stipendiis missorum cognoscebant, et cuius nondum iusta missio uisa esset, ita iusiurandum adigebant: ex tui animi sententia, tu ex edicto c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abessent
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
accipiendo
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adigebant
adicere: hinzufügen, erhöhen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
censu
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
cogebant
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cognoscebant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cuius
cuius: wessen
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iusiurandum
iusiurandum: Schwur, Eid
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
macedonico
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
missio
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, EN: mission, sending (away)
missorum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nondum
nondum: noch nicht
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
stipendiis
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tui
tuus: dein
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum