Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  100

Cum armati superstantes subissent, propugnatoribus muri fastigio altitudinis aequabantur; depulsisque iis in urbem duorum signorum milites transcenderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophia.q am 21.09.2021
Als die bewaffneten Männer, die oben standen, hinaufgestiegen waren, waren sie den Verteidigern auf der Höhe der Mauerkrone gleichgestellt; und nachdem diese vertrieben worden waren, überschritten die Soldaten zweier Standarten die Stadt.

von nick.854 am 02.10.2021
Als die bewaffneten Männer hinaufgestiegen waren und sich oben positioniert hatten, erreichten sie die gleiche Höhe wie die Verteidiger auf der Mauer; nachdem sie diese zurückgedrängt hatten, überschritten Soldaten von zwei Einheiten die Stadtmauer.

Analyse der Wortformen

aequabantur
aequare: gleichmachen, ausgleichen, ebnen, angleichen, vergleichen, erreichen, gleichkommen
altitudinis
altitudo: Höhe, Tiefe, Erhabenheit, Tiefgang
altitudinis: Höhe, Tiefe, Erhabenheit
armati
armatus: bewaffnet, gerüstet, mit Waffen versehen, gepanzert, Bewaffneter, Soldat
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
depulsisque
depellere: abwehren, vertreiben, verdrängen, abwenden, forttreiben
que: und, auch, sogar
duorum
duo: zwei
fastigio
fastigium: Giebel, Dachspitze, Gipfel, Höhe, Abhang, Neigung, Ende, Abschluss
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
milites
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militare: als Soldat dienen, Krieg führen, kämpfen, im Krieg stehen, einen Kriegsdienst leisten
muri
murus: Mauer, Stadtmauer, Wall, Schutzwall, Bollwerk
mus: Maus
propugnatoribus
propugnator: Verteidiger, Beschützer, Vorkämpfer, Verfechter
signorum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen, Signal, Standarte, Feldzeichen, Statue, Sternbild
subissent
subire: eingehen, sich unterwerfen, herangehen, betreten, auf sich nehmen, übernehmen, sich nähern, anfallen, folgen auf
superstantes
superstare: obenauf stehen, überstehen, überdauern, übrig bleiben, überlegen sein
transcenderunt
transcendere: hinüberschreiten, übersteigen, überschreiten, überwinden, transzendieren
urbem
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum