Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  330

Cognito deinde in latere altero quinquaginta onerarias suarum stantibus in ostio portus eumenis rostratis, quibus damius praeerat, inclusas esse, circumuectus propere ac summotis terrore hostium nauibus, onerarias datis, qui prosequerentur, decem lembis in macedoniam mittit, ita ut in tutum prosecuti redirent tenedum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michel954 am 23.07.2019
Nachdem er erfahren hatte, dass auf der anderen Seite fünfzig Frachtschiffe seiner Flotte, mit Damius als Befehlshaber der Kriegsschiffe von Eumenes, die am Hafeneingang lagen, blockiert waren, segelte er schnell herum und vertrieb die Feindschiffe durch Schrecken. Dann sandte er die Frachtschiffe nach Mazedonien, wobei er zehn Leichtschiffe als Geleitschutz mitgab, damit diese sie sicher geleiten und dann nach Tenedos zurückkehren würden.

von sara.a am 25.02.2020
Als er entdeckte, dass fünfzig ihrer Frachtschiffe auf der anderen Seite von den Kriegsschiffen des Eumenes gefangen waren, die unter dem Kommando des Damius am Hafeneingang stationiert waren, segelte er schnell herum und jagte die feindlichen Schiffe in die Flucht. Dann sandte er die Frachtschiffe mit einer Eskorte von zehn leichten Schiffen nach Makedonien und wies sie an, nach sicherer Lieferung ihrer Ladung nach Tenedos zurückzukehren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien), der zweite, ein anderer, verschieden, ein anderer, der eine (von zweien), der andere (von zweien)
circumuectus
circumvehi: herumfahren, herumsegeln, umherfahren, umhergetragen werden
cognito
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, untersuchen, ermitteln, kennen, wissen
cognitus: bekannt, erkannt, erfahren, erprobt, bewährt, erwiesen
datis
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
datum: Geschenk, Gabe, Spende, Darbringung, Handlung des Gebens
decem
decem: zehn
deinde
deinde: dann, darauf, hierauf, anschließend, danach, weiterhin, ferner
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
eumenis
eu: gut!, bravo!, hurra!, wohl!, ausgezeichnet!
mena: Mena (eine kleine Meeresfischart)
hostium
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
hostia: Opfertier, Opfergabe, Sühnopfer
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inclusas
includere: einschließen, umfassen, einsperren, inhaftieren, einsetzen, einfügen
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
latere
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
later: Ziegel, Ziegelstein, Backstein
latere: verborgen sein, versteckt sein, sich verbergen, unbemerkt bleiben, im Verborgenen liegen
laterus: X-seitig (nur mit numerischem Präfix)
lembis
lembus: leichter Kriegsschiff, kleiner Kahn, leichte Barke
macedoniam
macedonia: Makedonien
macedonius: mazedonisch, aus Makedonien, zu Makedonien gehörig
mittit
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
nauibus
navis: Schiff
onerarias
onerarius: Last tragend, für Lasten, Fracht-, Transport-
onerarius: Last tragend, für Lasten, Fracht-, Transport-
ostio
ostium: Tür, Eingang, Öffnung, Mündung, Tor
portus
portus: Hafen, Zufluchtsort, Asyl
praeerat
praeesse: vorstehen, befehligen, leiten, führen, den Vorsitz haben, kommandieren, an der Spitze stehen
propere
properus: eilig, schnell, rasch, bereitwillig, unverzüglich
prosecuti
prosequi: begleiten, geleiten, verfolgen, fortsetzen, fortfahren, ehren, auszeichnen
prosequerentur
prosequi: begleiten, geleiten, verfolgen, fortsetzen, fortfahren, ehren, auszeichnen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
redirent
redire: zurückkehren, zurückgehen, wiederkehren, zurücklaufen, sich wenden, zufallen, einlaufen, betragen
rostratis
rostratus: geschnäbelt, mit Schnäbeln versehen, mit einem Rammsporn versehen
stantibus
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
suarum
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
summotis
summovere: wegschaffen, entfernen, verdrängen, abwehren, beseitigen
tenedum
nedum: geschweige denn, noch weniger, erst recht nicht, umso weniger
terrore
terror: Schrecken, Furcht, Entsetzen, Angst, Panik
tutum
tutus: sicher, geschützt, geborgen, zuverlässig
tueri: beschützen, behüten, bewachen, verteidigen, erhalten, beobachten, betrachten
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum