Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  414

Interim, ut appareret, quantum pacificantium rhodiorum auctoritas ualuisset, consultare de ratione belli gerendi coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira951 am 02.01.2015
Inzwischen begann er, um zu zeigen, wie viel Einfluss die rhodischen Friedensbemühungen erzielt hatten, zu planen, wie er den Krieg führen würde.

von Ella am 26.06.2016
Inzwischen, damit ersichtlich würde, wie sehr die Autorität der friedensstiftenden Rhodier gegolten hatte, begann er, über die Art und Weise der Kriegsführung zu beraten.

Analyse der Wortformen

appareret
apparere: erscheinen, sich zeigen, offenbar werden, offenkundig sein, klar sein, anwesend sein, dienen
auctoritas
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Geltung, Gewicht, Gutachten, Bürgschaft, Gewähr, Ruf
auctorita: Autorität, Einfluss, Ansehen, Macht, Recht, Ermächtigung, Gutachten, Meinung
belli
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellis: Gänseblümchen, Maßliebchen
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
coepit
coepere: anfangen, beginnen, einleiten
consultare
consultare: beratschlagen, sich beraten, überlegen, erwägen, befragen, um Rat fragen
consultari: befragt werden, sich beraten, Rat einholen, überlegen
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
gerendi
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
interim
interim: inzwischen, unterdessen, einstweilen, währenddessen, vorläufig
pacificantium
pacificare: befrieden, Frieden schließen, beschwichtigen, versöhnen, unterwerfen
quantum
quantum: wie viel, wie sehr, wie weit, in welchem Maße, inwieweit, so viel wie
quantus: wie groß, wie viel, wie sehr, so groß wie, so viel wie
ratione
ratio: Vernunft, Verstand, Urteil, Methode, Art und Weise, Rechnung, Berechnung, Plan, System, Theorie, Prinzip, Verhältnis, Beziehung, Erwägung, Motiv, Ursache
rhodiorum
dius: göttlich, himmlisch, Gott, Gottheit, bei Tag, am Tag, tagsüber
dium: Himmelsraum, offener Himmel, Tageslicht, Tag
rho: Rho (griechischer Buchstabe R)
ualuisset
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben, wirksam sein, Gültigkeit haben
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum