Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (6)  ›  283

Ideo bello persequendos esse credunt alii; uestrum uoluisse quidem nos hoc, non tamen ob id bello persequendos esse: neque moribus neque legibus ullius ciuitatis ita conparatum esse, ut, si qui uelit inimicum perire, si nihil fecerit, quo id fiat, capitis damnetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilio.94 am 15.10.2024
Daher glauben einige, dass man mit Krieg verfolgt werden müsse; Ihr Volk [glaubt], dass wir dies zwar gewünscht hätten, jedoch nicht deshalb mit Krieg verfolgt werden müssen: Weder nach den Sitten noch nach den Gesetzen irgendeines Staates ist es so eingerichtet, dass, wenn jemand wünscht, ein Feind möge zugrunde gehen, er zum Tode verurteilt werde, wenn er nichts unternommen hat, wodurch dies geschehen könnte.

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conparatum
conparare: EN: prepare, EN: place together, match, couple, pair, EN: set up/establish/institute
conparatus: EN: proportion
credunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
damnetur
damnare: verurteilen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
Ideo
ideo: dafür, deswegen
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
perire
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
persequendos
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uoluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uestrum
vester: euer, eure, eures
ullius
ullus: irgendein
uoluisse
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum