Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (9)  ›  422

Orici cum missas cum scipione nasica maximoque filio copias iuuenisset, exercitu in naues inposito in italiam traiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von john.k am 06.05.2023
Bei Oricum, nachdem er die mit Scipio Nasica und seinem ältesten Sohn entsandten Truppen gefunden hatte, und das Heer auf Schiffe verladen war, überquerte er nach Italien.

Analyse der Wortformen

copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inposito
inponere: auferlegen, aufzwingen
italiam
italia: Italien, EN: Italy
iuuenisset
iuvenis: jung, junger Mann
maximoque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
missas
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nasica
nare: schwimmen, treiben
nasus: Nase
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
Orici
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
ori: aufgehen, entstehen
maximoque
que: und
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
iuuenisset
set: EN: but, but also
nasica
sica: Dolch, EN: dagger
traiecit
traicere: hinüberschießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum