Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (1)  ›  049

Itaque, praeterquam quod in potestate romanorum sese insulamque totam et templum cernebant esse, ne inmerito quidem ea sibi exprobrari rati, theondan, qui summus magistratus apud eos erat regem ipsi appellant , ad persea mittunt, qui nuntiaret argui caedis euandrum cretensem; esse autem iudicia apud sese more maiorum conparata de iis, qui incestas manus intulisse intra terminos sacratos templi dicantur; si confideret euander innoxium se rei capitalis argui, ueniret ad causam dicendam; si committere se iudicio non auderet, liberaret religione templum ac sibimet ipse consuleret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
argui
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
auderet
audere: wagen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
capitalis
capital: Kapitalverbrechen, EN: capital crime/punishment (loss of life or civil rights)
capitale: EN: capital (economics), EN: capital crime/punishment (loss of life or civil rights)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich, EN: of/belonging to head/life
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cernebant
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
confideret
confidere: vertrauen
conparata
conparare: EN: prepare, EN: place together, match, couple, pair, EN: set up/establish/institute
consuleret
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
de
de: über, von ... herab, von
dicantur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exprobrari
exprobrare: Vorwürfe machen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incestas
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestare: EN: pollute, defile
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr, EN: unchaste
intulisse
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inmerito
inmeritus: EN: undeserving
innoxium
innoxius: unschädlich, EN: harmless, innocuous
insulamque
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
liberaret
liberare: befreien, erlösen, freilassen
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntiaret
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
persea
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, EN: except, besides, EN: except, besides, beyond, contrary to
insulamque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
regem
rex: König
romanorum
romanus: Römer, römisch
sacratos
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, EN: hallowed, holy, sacred
si
si: wenn, ob, falls
summus
summus: höchster, oberster
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
terminos
terminus: Grenzstein, EN: boundary, limit, end
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ueniret
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum