Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (5)  ›  242

Galli occursant in ripa cum uariis ululatibus cantuque moris sui, quatientes scuta super capita uibrantesque dextris tela, quamquam et ex aduerso terrebat tanta uis nauium cum ingenti sono fluminis et clamore uario nautarum militumque, et qui nitebantur perrumpere impetum fluminis et qui ex altera ripa traicientes suos hortabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduerso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
cantuque
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dextris
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
Galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hortabantur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
militumque
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
moris
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nauium
navis: Schiff
nautarum
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
nitebantur
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
occursant
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
perrumpere
perrumpere: hindurchbrechen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quatientes
quatere: schütteln
cantuque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
scuta
scutum: Langschild, Schild
sono
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonus: Klang, Laut, Ton
sui
suere: nähen, sticken, stechen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
terrebat
terrere: erschrecken
traicientes
traicere: hinüberschießen
uario
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
uariis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
uibrantesque
vibrare: schwingen
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ululatibus
ululatus: Geheul, EN: yell, shout, EN: howling (dogs/wolves), wailing

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum