Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (7)  ›  310

Tunc quoque ad extremum periculi ac prope perniciem uentum est; nam dum cunctatur hannibal demittere agmen in angustias, quia non, ut ipse equitibus praesidio erat, ita peditibus quicquam ab tergo auxilii reliquerat, occursantes per obliqua montani interrupto medio agmine uiam insedere, noxque una hannibali sine equitibus atque impedimentis acta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
acta
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
cunctatur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
demittere
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
equitibus
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
impedimentis
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insedere
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
interrupto
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
montani
montanus: auf Bergen befindlich, EN: mountainous
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
noxque
nox: Nacht
obliqua
obliquus: schief, seitlich, schräg
occursantes
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
peditibus
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
periculi
periculum: Gefahr
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
noxque
que: und
quia
quia: weil
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uentum
venire: kommen
ventus: Wind
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum