Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  037

Arbocala et virtute et multitudine oppidanorum diu defensa; ab hermandica profugi exsulibus olcadum, priore aestate domitae gentis, cum se iunxissent, concitant carpetanos adortique hannibalem regressum ex vaccaeis haud procul tago flumine agmen grave praeda turbauere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.868 am 08.04.2019
Die Stadt Arbocala hielt lange stand, dank ihrer tapferen und zahlreichen Einwohner. Zwischenzeitlich schlossen sich Flüchtlinge aus Hermandica mit Verbannten der Olcades (eines Stammes, der im Vorjahr erobert worden war) zusammen. Gemeinsam brachten sie die Carpetani zum Handeln, und als Hannibal von vaccaeischem Gebiet zurückkehrte, griffen sie sein Heer nahe dem Tajo-Fluss an und brachten seinen mit Beute beladenen Tross in Unordnung.

von jayson.e am 02.02.2020
Arbocala wurde lange durch Tapferkeit und Anzahl der Stadtbewohner verteidigt; die Flüchtlinge aus Hermandica, die sich mit den Verbannten der Olcades - eines Stammes, der im vorherigen Sommer unterworfen worden war - vereinigt hatten, wiegelten die Carpetani auf und griffen Hannibal bei seiner Rückkehr von den Vaccaei, nicht weit vom Tagus-Fluss entfernt, an und störten die mit Beute schwere Kolonne.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
aestate
aestas: Sommer, Sommerzeit, Sommerhitze, Sommerwetter
agmen
agmen: Heereszug, Heerschar, Schar, Zug, Kolonne, Heer, Menge, Strom, Strömung
carpetanos
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
carpere: pflücken, abpflücken, rupfen, zupfen, weiden, äsen, tadeln, kritisieren, verleumden, ergreifen, eilen, reisen
concitant
concitare: anstacheln, aufhetzen, aufregen, erregen, antreiben, ermuntern, in Bewegung setzen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
defensa
defendere: verteidigen, schützen, abwehren, behaupten, sich verteidigen
defensa: Verteidigung, Schutz, Befestigung
defensare: verteidigen, schützen, abwehren, behaupten
defensum: Verteidigung, Schutz, Verteidigungsmittel
diu
diu: lange, lange Zeit, seit langem
DIV: 504, fünfhundertvier
domitae
domare: zähmen, bezwingen, unterwerfen, bändigen, beherrschen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
exsulibus
exsul: Verbannter, Verfemter, Flüchtling, Exilant
flumine
flumen: Fluss, Strom, fließendes Wasser, Strömung
gentis
gens: Stamm, Geschlecht, Sippe, Volk, Volksstamm, Familie, Abstammung, Art
cena: Abendessen, Mahlzeit, Hauptmahlzeit, Gastmahl
grave
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
hannibalem
hannibal: Hannibal
haud
haud: nicht, keineswegs, gar nicht, überhaupt nicht, nicht eben
iunxissent
iungere: verbinden, vereinigen, verknüpfen, zusammenfügen, anschließen, paaren, vereinigen mit, sich verbinden mit
multitudine
multitudo: Menge, Vielzahl, große Anzahl, Menschenmenge, Volksmenge, Getümmel
oppidanorum
oppidanus: Städter, Stadtbewohner, städtisch, Stadt-, zur Stadt gehörig
praeda
praeda: Beute, Raub, Plünderung, Jagdbeute, Gewinn
praedare: plündern, rauben, ausrauben, brandschatzen, beuten
priore
prior: früher, vorherig, vorig, ehemalig, erster, vorzüglich, überlegen, Prior, Leiter, Oberer
prius: früher, vorher, zuvor, eher, lieber, zuerst, frühere Zeiten, vorherige Ereignisse, frühere Handlungen
procul
procul: fern, weit weg, von weitem, in der Ferne
profugi
profugus: flüchtig, verbannt, vertrieben, heimatlos, Flüchtlings-, Flüchtling, Vertriebener, Verbannter
profugere: fliehen, entfliehen, flüchten, ausreißen, sich davonmachen, ins Exil gehen
regressum
regredi: zurückgehen, zurückkehren, sich zurückziehen, einen Rückzieher machen
regressus: Rückkehr, Rückzug, Zurückgehen, Rückschritt
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
turbauere
turbare: stören, verwirren, beunruhigen, durcheinanderbringen, aufwühlen, in Verwirrung bringen
vaccaeis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
vacca: Kuh
virtute
virtus: Tugend, Vortrefflichkeit, Tapferkeit, Mut, Mannhaftigkeit, Tüchtigkeit, Wert, Verdienst, Charakter, sittliche Stärke, Tatkraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum