Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  110

Eodem anno tacfarinas, quem priore aestate pulsum a camillo memoravi, bellum in africa renovat, vagis primum populationibus et ob pernicitatem inultis, dein vicos excindere, trahere gravis praedas; postremo haud procul pagyda flumine cohortem romanam circumsedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja.r am 23.03.2017
Im selben Jahr erneuert Tacfarinas, den ich im vorherigen Sommer von Camillus vertrieben erzählt habe, den Krieg in Afrika, zunächst mit zerstreuten Überfällen und aufgrund seiner Schnelligkeit ungestraft, dann um Dörfer zu zerstören, schwere Beute zu schleppen; schließlich belagerte er nicht weit vom Pagyda-Fluss eine römische Kohorte.

von paul859 am 09.06.2016
In demselben Jahr erneuerte Tacfarinas – der, wie ich bereits erwähnte, im Vorjahr von Camillus vertrieben worden war – die Feindseligkeiten in Afrika. Er begann mit schnellen, verstreuten Überfällen, die aufgrund seiner Schnelligkeit unbestraft blieben, dann schritt er zur Zerstörung von Dörfern und trug bedeutende Beute davon. Schließlich belagerte er eine römische Kohorte in der Nähe des Pagyda-Flusses.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
aestate
aestas: Sommer, Sommerzeit, Sommerhitze, Sommerwetter
africa
africa: Afrika
africus: afrikanisch, zu Afrika gehörig, Südwestwind, Africus (Südwestwind)
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr, Zeitraum
annare: anschwimmen, zuschwimmen, sich schwimmend nähern, ein Jahr durchleben, ein Jahr verbringen
anno: Jahr, Jahreszeit, Zeit
bellum
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellis: Gänseblümchen, Maßliebchen
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
camillo
camillus: Camillus (römischer Beiname), Knabe im Priesterdienst, jugendlicher Helfer eines Flamenpriesters
circumsedit
circumsedere: belagern, umzingeln, einschließen, umlagern, bestürmen
cohortem
cohors: Kohorte, Abteilung einer Legion (ca. 360-600 Mann), Gefolge, Schar
cohortare: ermuntern, auffordern, anfeuern, ermutigen, antreiben
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend, weiterhin, ferner
eodem
eodem: ebendahin, an denselben Ort, zu demselben Zweck, in derselben Sache
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
excindere
excindere: ausrotten, zerstören, vernichten, auslöschen, ausschneiden, abholzen
flumine
flumen: Fluss, Strom, fließendes Wasser, Strömung
gravis
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
haud
haud: nicht, keineswegs, gar nicht, überhaupt nicht, nicht eben
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inultis
inultus: ungerächt, ungestraft, ohne Vergeltung
memoravi
memorare: erwähnen, berichten, erzählen, sich erinnern, gedenken, sagen, erklären
ob
ob: wegen, aufgrund, um ... willen, aus
pernicitatem
pernicitas: Schnelligkeit, Geschwindigkeit, Gewandtheit, Flinkheit
populationibus
populatio: Verwüstung, Plünderung, Ausplünderung, Verheerung, Entvölkerung
postremo
postremo: schließlich, endlich, zuletzt, zum Schluss, letztendlich
posterus: nachfolgend, folgend, später, künftig, zukünftig, Nachkommen, Nachwelt, zukünftige Generationen
postremus: der letzte, der hinterste, der äußerste, der geringste, der niedrigste
praedas
praeda: Beute, Raub, Plünderung, Jagdbeute, Gewinn
praedare: plündern, rauben, ausrauben, brandschatzen, beuten
primum
primum: zuerst, anfänglich, erstens, zum ersten Mal
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
priore
prior: früher, vorherig, vorig, ehemalig, erster, vorzüglich, überlegen, Prior, Leiter, Oberer
prius: früher, vorher, zuvor, eher, lieber, zuerst, frühere Zeiten, vorherige Ereignisse, frühere Handlungen
procul
procul: fern, weit weg, von weitem, in der Ferne
pulsum
pellere: treiben, stoßen, schlagen, vertreiben, besiegen, verbannen, verjagen, forttreiben
pulsus: Schlag, Stoß, Pulsschlag, Anstoß, Antrieb, Impuls
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
renovat
renovare: erneuern, wiederherstellen, renovieren, sanieren, auffrischen, neu beleben
romanam
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen, zerren, anziehen, anlocken, ableiten, verlängern, hinauszögern
vagis
vagus: umherschweifend, wandernd, unstet, unbeständig, unentschlossen, vage, unklar
vagire: wimmern, schreien (von Säuglingen), quengeln
vicos
vicus: Dorf, Weiler, Siedlung, Gasse, Wohnviertel, Stadtteil

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum