Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (8)  ›  360

Sed ita forsitan decuit, cum foederum ruptore duce ac populo deos ipsos sine ulla humana ope committere ac profligare bellum, nos, qui secundum deos uiolati sumus, commissum ac profligatum conficere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
commissum
commissum: Vergehen, Unternehmen, EN: undertaking, enterprise
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
conficere
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decuit
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
deos
deus: Gott
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
secundum
duo: zwei, beide
duce
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foederum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
forsitan
forsitan: vielleicht, EN: perhaps
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
profligare
profligare: niederschlagen
profligatum
profligatus: ruchlos, EN: profligate, depraved
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ruptore
ruptor: Verletzer, EN: one who breaks or violates
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
Sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
uiolati
violare: verletzten, misshandeln, kränken
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum