Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (10)  ›  463

Nauigantes inde pugnatum ad lilybaeum fusasque et captas hostium naues accepere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alicia.l am 25.10.2015
Die Seeleute erhielten dann die Nachricht, dass es bei Lilybaeum eine Schlacht gegeben hatte, bei der die feindlichen Schiffe besiegt und gefangen genommen worden waren.

von tyler.k am 24.06.2023
Diejenigen, die von dort segelten, erfuhren, dass bei Lilybaeum gekämpft worden war und die Schiffe der Feinde geschlagen und gefangen genommen worden waren.

Analyse der Wortformen

accepere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
captas
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
et
et: und, auch, und auch
fusasque
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
Nauigantes
navigare: segeln, steuern, fahren
naues
navis: Schiff
pugnatum
pugnare: kämpfen
fusasque
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum