Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (11)  ›  503

Ita cum mille equitibus magone, mille peditibus dimisso hannibal prima luce numidas equites transgressos trebiam flumen obequitare iubet hostium portis iaculandoque in stationes elicere ad pugnam hostem, iniecto deinde certamine cedendo sensim citra flumen pertrahere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cedendo
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, EN: on this/near side of, towards, EN: on this/near side of, short of
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dimisso
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
elicere
eligere: auswählen, wählen
equitibus
eques: Reiter, Ritter
equites
equitare: reiten
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iaculandoque
jaculari: EN: throw a javelin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniecto
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
obequitare
obequitare: an etwas heranreiten
peditibus
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pertrahere
pertrahere: an ein Ziel schleppen
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
iaculandoque
que: und
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
transgressos
transgredi: hinübergehen, überschreiten
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum