Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  583

Haberetis hodie uiginti milia armatorum canusii fortia, fidelia, patres conscripti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana.p am 21.09.2021
Ihr hättet heute zwanzigtausend bewaffnete Männer in Canusium, tapfere, treue, Väter des Rates.

von emir.z am 05.07.2023
Senatoren, heute könntet ihr zwanzigtausend tapfere und treue Truppen in Canusium haben.

Analyse der Wortformen

armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
armatus: bewaffnet, gerüstet, mit Waffen versehen, gepanzert, Bewaffneter, Soldat
conscripti
conscribere: aufschreiben, verfassen, niederschreiben, zusammenstellen, mustern, ausheben, einberufen
conscriptus: Senator, Eingeschriebener, Rekrut
fidelia
fidelis: treu, zuverlässig, vertrauenswürdig, sicher, gewiss
fidelia: irdenes Gefäß, Topf, Krug
fortia
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, standhaft, entschlossen, heldenhaft
haberetis
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
hodie
hodie: heute, am heutigen Tag, heutzutage
milia
mille: tausend, Tausende
milium: Hirse
patres
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
patrare: vollbringen, ausführen, vollenden, verrichten, zustande bringen, begehen
uiginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum