Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (9)  ›  417

Erant qui magonem cum classe ea copiisque omissa italia in hispaniam auerterent, cum sardiniae recipiendae repentina spes adfulsit: paruum ibi exercitum romanum esse; ueterem praetorem inde a.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enno.93 am 04.09.2023
Einige Leute wollten Mago mit seiner Flotte und Truppen nach Spanien umlenken und Italien aufgeben, als plötzlich eine Gelegenheit auftauchte, Sardinien zurückzuerobern: Dort war nur eine kleine römische Armee stationiert, und der ehemalige Gouverneur [Satz unvollständig].

von jara.a am 26.08.2023
Es gab jene, die Mago mit dieser Flotte und diesen Streitkräften, nachdem sie Italien verlassen hatten, nach Hispanien wenden wollten, als plötzlich eine Hoffnung auf die Rückgewinnung Sardiniens aufschimmerte: Dort war ein kleines römisches Heer; der alte Prätor von dort [unvollständig].

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adfulsit
adfulgere: EN: shine forth, appear, dawn
auerterent
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
copiisque
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
Erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hispaniam
hispania: Spanien, EN: Spain
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien, EN: Italy
magonem
magus: Magier
nare: schwimmen, treiben
omissa
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
paruum
parvus: klein, gering
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
copiisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recipiendae
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
repentina
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
romanum
romanus: Römer, römisch
sardiniae
sardinia: Sardinien, EN: Sardinia
spes
spes: Hoffnung
ueterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum