Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (12)  ›  562

Tum, ubi sensit hostem aduentare, copias intra moenia tenuit; per muros inambulare senatores nolanos iussit et omnia circa explorare quae apud hostes fierent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduentare
adventare: EN: approach, come to, draw near
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
explorare
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
inambulare
inambulare: abgehen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
nolanos
nola: Stadt in Kampanien; EN: Nola (town in Campania)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatores
senator: Senator
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum