Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (4)  ›  159

Urbem esse uidebat cum opulentam nobilemque, tum maritimam et in macedoniam opportune uersam regemque philippum hunc portum, si transiret in italiam, brundisium cum romani haberent, petiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien, EN: Italy
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
maritimam
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
nobilemque
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
opportune
opportune: EN: suitably
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
opulentam
opulentus: reich, mächtig, EN: wealthy
petiturum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
portum
portus: Hafen
nobilemque
que: und
regemque
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
transiret
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uersam
verrere: kehren, fegen
uidebat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum