Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (7)  ›  311

Eas se traiecturum in africam cum dixisset, singulos milites inspexit, relictisque quos non idoneos credebat in locum eorum subiecit quos secum ex italia adduxerat, suppleuitque ita eas legiones ut singulae sena milia et ducenos pedites, trecenos haberent equites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adduxerat
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ducenos
ducenti: zweihundert
Eas
eare: gehen, marschieren
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idoneos
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inspexit
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
Eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
italia
italia: Italien, EN: Italy
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
relictisque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relictisque
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sena
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
subiecit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
suppleuitque
supplere: nachfüllen
traiecturum
traicere: hinüberschießen
trecenos
trecenti: dreihundert
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum