Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (5)  ›  246

Ibi proditores conglobati cum popularium agmen patentibus portis accepissent, ubi romanos fusos ad urbem ferri uiderunt, conclamant instare poenum permixtosque et hostes urbem inuasuros ni propere portas claudant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepissent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
claudant
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
conclamant
conclamare: aufschreien
conglobati
conglobare: abrunden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
fusos
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
inuasuros
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
patentibus
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
permixtosque
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
poenum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portas
portare: tragen, bringen
proditores
proditor: Verräter, EN: traitor
propere
properus: eilig, EN: quick, speedy
permixtosque
que: und
romanos
romanus: Römer, römisch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uiderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum