Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  039

Interim publicani cascae instare ut concilio diem eximeret; populus reclamare; et forte in cornu primus sedebat casca, cui simul metus pudorque animum uersabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras.e am 25.07.2013
Inzwischen drängten die Steuereintreiber Casca, die Ratssitzung abzusagen; das Volk protestierte dagegen. Zufällig saß Casca an der vorderen Ecke, sein Geist geplagt von Angst und Scham.

von louis917 am 05.02.2023
Inzwischen drängten die Publicani Casca, er solle den Tag aus dem Rat entfernen; das Volk schrie dagegen; und zufällig saß Casca zuerst in der Ecke, dessen Geist sowohl Furcht asl auch Scham durcheinander wirbelte.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
casca
cascus: uralt, altertümlich, antik, ursprünglich
cascae
cascus: uralt, altertümlich, antik, ursprünglich
concilio
concilium: Versammlung, Zusammenkunft, Konzil, Rat, Bündnis, Vereinigung
conciliare: vereinigen, versöhnen, zusammenführen, gewinnen, erwerben, vermitteln, geneigt machen
cornu
cornu: Horn, Geweih, Hauer, Flügel (einer Armee), Flanke, Ende, Spitze, Punkt, Auswuchs, Trinkhorn, Trompete, Blasinstrument
cornus: Kornelkirsche, Kornelkirschbaum, Horn, Speer, Bogen
cui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
CVI: 106, einhundertsechs
diem
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
eximeret
eximere: herausnehmen, entfernen, befreien, ausnehmen, auswählen, retten
forte
forte: zufällig, möglicherweise, vielleicht, etwa
fors: Zufall, Glück, Schicksal, Geschick, Fügung
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, standhaft, entschlossen, heldenhaft
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
instare
instare: drängen, beharren, eifrig betreiben, bevorstehen, drohen, hart zusetzen, verfolgen, dringend sein
interim
interim: inzwischen, unterdessen, einstweilen, währenddessen, vorläufig
metus
metus: Furcht, Angst, Besorgnis, Schrecken
populus
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
primus
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
publicani
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, Steuerpächter, Zolleinnehmer, die Staatseinnahmen betreffend, öffentliche Verträge betreffend
pudorque
pudor: Scham, Bescheidenheit, Ehrgefühl, Anstand, Achtung
que: und, auch, sogar
reclamare
reclamare: widersprechen, protestieren, Einspruch erheben, zurückfordern, beanstanden, sich beschweren
sedebat
sedere: sitzen, sich setzen, da sitzen, verweilen, lagern, stillstehen, stocken
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
uersabat
versare: drehen, wenden, umwenden, hin- und herbewegen, handhaben, sich beschäftigen mit, überlegen, erwägen
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum