Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  094

Inde praeter interamnam aquinumque in fregellanum agrum ad lirim fluuium uentum, ubi intercisum pontem a fregellanis morandi itineris causa inuenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia.8854 am 17.11.2021
Von dort aus, vorbei an Interamna und Aquinum, gelangte man in das Gebiet der Fregellani bis zum Liris-Fluss, wo er die von den Fregellanern zum Zweck der Verzögerung der Reise abgeschnittene Brücke vorfand.

von nelly.934 am 17.07.2019
Von dort marschierten sie an Interamna und Aquinum vorbei ins Fregellaner Gebiet bis zum Liris-Fluss, wo sie feststellten, dass die Fregellaner die Brücke zerstört hatten, um ihren Vormarsch zu verlangsamen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
agrum
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
acrum: Acker, Feld, Land
causa
causa: Ursache, Grund, Anlass, Beweggrund, Vorwand, Lage, Situation, Fall (juristisch), Prozess, Rechtsstreit, wegen (mit Genitiv)
causare: Ursache angeben, vorbringen, behaupten, einen Prozess anstrengen, verursachen, veranlassen
fluuium
fluvius: Fluss, Strom, fließendes Gewässer
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inde
inde: von dort, von da, daher, daher rührend, deshalb, daraufhin, dann, infolgedessen
indere: hineingeben, hineinlegen, einsetzen, einfügen, einführen
indus: Inder, Einwohner Indiens, indisch, aus Indien
intercisum
intercidere: dazwischenfallen, hineinfallen, abschneiden, unterbrechen, vernichten, zugrunde gehen, sich ereignen, geschehen
inuenit
invenire: finden, entdecken, erfinden, antreffen, ausfindig machen, herausfinden
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
morandi
morari: sich aufhalten, verweilen, zögern, verzögern, aufhalten, hindern
pontem
pons: Brücke, Steg
praeter
praeter: außer, ausgenommen, vorbei an, über ... hinaus, entgegen, im Vergleich zu, mehr als
ubi
ubi: wo, an welchem Ort, in welcher Gegend, sobald, als, da, wenn
uentum
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
ventus: Wind, Hauch, Sturm, Böe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum