Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (12)  ›  574

Animus quoque meus, maximus mihi ad hoc tempus uates, praesagit nostram hispaniam esse, breui extorre hinc omne punicum nomen maria terrasque foeda fuga impleturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
breui
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extorre
extorris: landesflüchtig, EN: exiled
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hispaniam
hispania: Spanien, EN: Spain
impleturum
implere: anfüllen, erfüllen
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
maximus
maximus: größter, ältester
meus
meus: mein
nomen
nomen: Name, Familienname
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praesagit
praesagire: vorher merken
punicum
punicus: EN: Carthaginian, Punic
terrasque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrasque
terra: Land, Erde
uates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum