Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (7)  ›  304

Enimuero laetus successu fraudis si ne fabius quidem dolo inuictus fuisset, haud procul metaponto insidias ponit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle.j am 17.09.2016
Erfreut, dass seine List selbst gegen Fabius funktioniert hatte, der normalerweise nicht zu täuschen war, legte er unweit von Metapont einen Hinterhalt.

Analyse der Wortformen

dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
Enimuero
enimvero: wahrhaftig, EN: to be sure, certainly
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fabius
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
fraudis
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
inuictus
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
metaponto
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ponit
ponere: setzen, legen, stellen
metaponto
ponto: Transportschiff, EN: large flat boat, barge
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
successu
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, EN: approach, advance uphill, outcome, success

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum