Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (11)  ›  536

Insignis et ipsius pugna fuit cum pedes inter equites coactus esset proelium inire; dein cum iam impar certamen esset caderentque circa eum multi et uolnerarentur, raptus ab suis atque alteri equo iniectus fugit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caderentque
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equo
equus: Pferd, Gespann
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
impar
impar: ungleich, EN: unequal (size/number/rank/esteem)
iniectus
inicere: hineinwerfen, einflößen
inire
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
Insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
caderentque
que: und
raptus
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptus: Entführung, das Abreißen, EN: violent snatching or dragging away
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uolnerarentur
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum