Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (11)  ›  539

Diuidenti praedam captiuosque fuere autem quattuor milia hominum, pecorisque omnis generis ad uiginti milia nuntius ex macedonia uenit aeropum quendam corrupto arcis praesidiique praefecto lychnidum cepisse; tenere et dassaretiorum quosdam uicos et dardanos etiam concire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeropum
aer: Luft, Nebel
arcis
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcis: Burg
arcs: Burg, Festung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cepisse
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captiuosque
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
concire
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
corrupto
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben, EN: corrupted parts (pl.) (of the body)
corruptus: verdorben, verdorben, EN: rotten/decayed, EN: incorrect/improper/disorderly
Diuidenti
dividere: teilen, trennen
lychnidum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
lychnidum
lychnus: Lampe, Laterne
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
aeropum
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pecorisque
pecus: Vieh, Schaf
praedam
praeda: Beute
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidiique
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quattuor
quattuor: vier
captiuosque
que: und
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uenit
venire: kommen
uiginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
uicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum