Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  560

Grumenti moenibus prope iniunctum uidebatur poenorum uallum; quingenti passus intererant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick831 am 26.07.2023
An den Mauern von Grumentum schien der Wall der Poeni fast angrenzend; fünfhundert Schritte lagen dazwischen.

von zoe877 am 26.03.2015
Die karthagische Befestigung schien fast die Mauern von Grumentum zu berühren, mit nur fünfhundert Schritten Abstand zwischen ihnen.

Analyse der Wortformen

iniunctum
injungere: auferlegen, befehlen, einfügen, anfügen, anbringen
intererant
interesse: dazwischen sein, sich unterscheiden, wichtig sein, von Bedeutung sein, teilnehmen, beiwohnen
moenibus
moene: Mauern, Stadtmauern, Befestigungen, Bollwerke, Schutzwälle
passus
passus: Schritt, Gang, Tritt, Fährte, Fußspur, Weg, Durchgang, erlitten habend, erduldet habend, durchgemacht habend
pandere: ausbreiten, entfalten, öffnen, aufdecken, enthüllen
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
poenorum
poenus: Punier, Karthager, Phönizier, punisch, karthagisch, phönizisch
prope
prope: nahe, beinahe, fast, ungefähr, nahe bei, in der Nähe von
quingenti
quingenti: fünfhundert
uallum
vallum: Wall, Verschanzung, Befestigung, Palisade, Erdarbeiten
valles: Tal, Senke, Mulde, Schlucht
vallus: Pfahl, Palisade, Wall, Bollwerk, Schanze
uidebatur
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum