Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (9)  ›  439

Tum se haud secus quam uiscera secantem sua cum gemitu et lacrimis triginta hominum capitibus expiasse octo milium seu imprudentiam seu noxam: nunc laeto et erecto animo ad caedem ilergetum ire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.91 am 13.12.2017
Dann, als schnitte er in sein eigenes Fleisch, hatte er unter Schmerzen und Tränen die Verfehlung oder das Vergehen von achttausend Männern gesühnt, indem er dreißig Menschen hinrichtete. Nun ging er mit hohem Mut und Entschlossenheit den Ilergetes entgegen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
capitibus
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gemitu
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erecto
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
expiasse
expiare: durch Sühne reinigen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
imprudentiam
imprudentia: Ahnungslosigkeit, Unwissenheit, Unvorsichtigkeit
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
laeto
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
milium
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
noxam
noxa: Schaden
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
octo
octo: acht, EN: eight
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secantem
secare: schneiden
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
triginta
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uiscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum