Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (11)  ›  546

Fetiales cum in africam ad foedus feriundum ire iuberentur, ipsis postulantibus senatus consultum in haec uerba factum est ut priuos lapides silices priuasque uerbenas secum ferrent ut, ubi praetor romanus imperaret ut foedus ferirent, illi praetorem sagmina poscerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
feriundum
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Fetiales
fetialis: Kriegsherold, EN: Roman priest/college of priests (pl.) representing Rome in diplomatic dealings, EN: of college/functions of fetiales (priests repres
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperaret
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iuberentur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lapides
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
poscerent
poscere: fordern, verlangen
postulantibus
postulare: fordern, verlangen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
priuasque
privare: berauben
priuos
privus: für sich bestehend, EN: one's own, private
priuasque
que: und
romanus
romanus: Römer, römisch
sagmina
sagmen: Grasbüschel, EN: bunch of sacred herbs
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
senatus
senatus: Senat
silices
silex: Kiesel, EN: pebble/stone, flint
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uerbenas
verbena: Kräuter, EN: leafy branch/twig from aromatic trees/shrubs (religious/medicinal purposes)
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum