Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  369

Rex haud procul inde et ipse uallo super ripam amnis ducto, erigonum incolae uocant, consedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alva917 am 26.06.2024
Der König lagerte nicht weit davon entfernt und er selbst, nachdem ein Wall über dem Ufer des Flusses gezogen worden war (den die Einwohner Erigonum nennen), dort.

von medina945 am 20.03.2022
Der König schlug nicht weit davon entfernt sein Lager auf und errichtete einen Wall oberhalb des Ufers des Flusses Erigonus, wie ihn die Einheimischen nannten.

Analyse der Wortformen

amnis
amnis: Fluss, Strom, Bach, Strömung
consedit
considere: sich setzen, sich niederlassen, sich lagern, sich aufhalten, bedenken, überlegen, erwägen, prüfen
ducto
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
ductare: führen, leiten, ziehen, schleppen, befehligen, anführen
erigonum
erigere: aufrichten, errichten, aufbauen, emporheben, erhöhen, ermutigen, anregen
num: ob, etwa, denn, wohl, wirklich?, nicht wahr?
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
haud
haud: nicht, keineswegs, gar nicht, überhaupt nicht, nicht eben
incolae
incola: Einwohner, Bewohner, Bewohnerin, Einwohnerin
inde
inde: von dort, von da, daher, daher rührend, deshalb, daraufhin, dann, infolgedessen
indere: hineingeben, hineinlegen, einsetzen, einfügen, einführen
indus: Inder, Einwohner Indiens, indisch, aus Indien
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
procul
procul: fern, weit weg, von weitem, in der Ferne
rex
rex: König, Herrscher, Regent
ripam
ripa: Ufer, Flussufer, Gestade, Küste
super
super: über, oberhalb, auf, hinsichtlich, betreffend, jenseits
supare: werfen, schleudern, streuen, besprengen
uallo
vallum: Wall, Verschanzung, Befestigung, Palisade, Erdarbeiten
vallare: verschanzen, mit einem Wall umgeben, befestigen, schützen
vallus: Pfahl, Palisade, Wall, Bollwerk, Schanze
uocant
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum