Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII) (5)  ›  225

Cur igitur nostrum ille auxilium absens petit potius quam praesens nos, socios ueteres, simul ab nabide ac romanis tueatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi.98 am 01.08.2013
Warum sucht jener Mann unsere Hilfe in Abwesenheit, anstatt uns in seiner Gegenwart, alte Verbündete, gleichzeitig vor Nabis und den Römern zu schützen?

von jara88 am 29.04.2022
Warum bittet er uns um Hilfe, während er abwesend abwesend ist, anstatt selbst hier zu sein und uns, seine langjährigen Verbündeten, sowohl vor Nabis als auch vor den Römern zu schützen?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
Cur
cur: warum, wozu
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanis
romanus: Römer, römisch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tueatur
tueri: beschützen, behüten
ueteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum