Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII) (5)  ›  248

Mare in potestate habent; terras quascumque adeunt extemplo dicionis suae faciunt; quod rogant, cogere possunt; quia pepercisse uobis uolunt, committere uos cur pereatis non patiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeunt
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cur
cur: warum, wozu
dicionis
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
non
non: nicht, nein, keineswegs
pepercisse
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
patiuntur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pereatis
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rogant
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terras
terra: Land, Erde
uolunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum