Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (4)  ›  156

Inde ad castra catonis heluius peruenit et, quia tuta iam ab hostibus regio erat, praesidio in ulteriorem hispaniam remisso romam est profectus et ob rem feliciter gestam ouans urbem est ingressus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
catonis
cato: EN: Cato
gestam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feliciter
feliciter: EN: happily
hispaniam
hispania: Spanien, EN: Spain
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ob
ob: wegen, aus
ouans
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quia
quia: weil
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
remisso
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum