Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (8)  ›  376

Is de pastorum coniuratione, qui uias latrociniis pascuaque publica infesta habuerant, quaestionem seuere exercuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

coniuratione
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
de
de: über, von ... herab, von
exercuit
exercere: üben, ausüben, trainieren
habuerant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infesta
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latrociniis
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
pastorum
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pascuaque
pascua: Weide, EN: pasture, pasture-land
pascuum: EN: pasture, pasture-land
pascuus: zur Weide gehörig, EN: used/suitable for pasture/grazing/pasture-land
pastorum
pastor: Hirte, Pfarrer
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
pascuaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
seuere
serere: säen, zusammenfügen
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum