Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (2)  ›  058

Aburii tribuni plebis acceptis de remissa intercessione, ipsum ad impediendum triumphum romam uenientem aegrum in uia substitisse, ne plus in triumpho certaminum quam in bello haberet, praetulit triumphi diem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolina.i am 30.09.2013
Nachdem er die Nachricht erhalten hatte, dass Aburius, der Volkstribun, der nach Rom gekommen war, um den Triumph zu verhindern, unterwegs erkrankt war und seinen Widerstand zurückgezogen hatte, verlegte er den Tag des Triumphs vor, um nicht mehr Schwierigkeiten bei der Feier zu haben als im eigentlichen Krieg.

Analyse der Wortformen

acceptis
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegrum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank, EN: diseased part of the body
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
certaminum
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
de
de: über, von ... herab, von
diem
dies: Tag, Datum, Termin
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impediendum
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercessione
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
plus
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plus
plus: mehr
praetulit
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remissa
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
romam
roma: Rom
substitisse
subsistere: standhalten, innehalten
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
triumpho
triumphare: EN: triumph over
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, EN: triumph, victory parade
uenientem
venire: kommen
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum