Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  051

Triumphare mense ianuario statuerat: sed cum audisset consulem m· aemilium, litteris m· aburii tribuni plebis acceptis de remissa intercessione, ipsum ad impediendum triumphum romam uenientem aegrum in uia substitisse, ne plus in triumpho certaminum quam in bello haberet, praetulit triumphi diem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.852 am 27.06.2015
Er hatte beschlossen, im Monat Januar zu triumphieren: Aber als er gehört hatte, dass der Konsul Marcus Aemilius, nach Briefen des Marcus Aburius, des Volkstribunen, über die zurückgezogene Opposition, selbst nach Rom kommend, um den Triumph zu verhindern, unterwegs krank geworden war, damit er nicht mehr Kämpfe im Triumph als im Krieg haben würde, verschob er den Tag des Triumphes.

Analyse der Wortformen

acceptis
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegrum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
aemilium
aemilius: EN: Aemilian
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
certaminum
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
diem
dies: Tag, Datum, Termin
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ianuario
januarius: EN: January (month/mensis understood)
impediendum
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercessione
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
litteris
littera: Buchstabe, Brief
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
mense
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plus
multum: Vieles
plus: mehr
praetulit
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remissa
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
romam
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
statuerat
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
substitisse
subsistere: standhalten, innehalten
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
Triumphare
triumphare: EN: triumph over
triumphi
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
triumpho
triumphare: EN: triumph over
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
uenientem
venire: kommen
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum