Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (5)  ›  205

Sub hoc sacramento sex et triginta annos militaui, hoc me in pace patria mea expulit, hoc patria extorrem in tuam regiam adduxit: hoc duce, si tu spem meam destitueris, ubicumque uires, ubi arma esse sciam ueniam, toto orbe terrarum quaerens aliquos romanis hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adduxit
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
destitueris
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expulit
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
extorrem
extorris: landesflüchtig, EN: exiled
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
militaui
militare: als Soldat dienen
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pace
pax: Frieden
quaerens
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
regiam
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
romanis
romanus: Römer, römisch
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
sciam
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
sex
sex: sechs
si
si: wenn, ob, falls
spem
spes: Hoffnung
Sub
sub: unter, am Fuße von
terrarum
terra: Land, Erde
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
triginta
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty
tuam
tuus: dein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, EN: wherever, in whatever place
ueniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum