Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (1)  ›  008

Itaque principio pugnae uigoris aliquid in corporibus animisque fuit, et turbauerant primo romanos; deinde aequata paulisper pugna est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequata
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
animisque
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
corporibus
corpus: Körper, Leib
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugna
pugnare: kämpfen
animisque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanos
romanus: Römer, römisch
turbauerant
turbare: stören, verwirren
uigoris
vigor: Lebenskraft, Frische
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum