Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (5)  ›  236

Consuli chalcidem uenienti portae patuerunt, cum appropinquante eo aristoteles praefectus regis urbe excessisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona.c am 09.01.2023
Dem Konsul, der nach Chalcis kam, öffneten sich die Tore, als Aristoteles, der Präfekt des Königs, bei dessen Annäherung die Stadt verlassen hatte.

von neo.t am 28.07.2024
Die Tore von Chalcis öffneten sich für den ankommenden Konsul, während Aristoteles, der Statthalter des Königs, die Stadt vor seinem Herannahen verlassen hatte.

Analyse der Wortformen

appropinquante
appropinquare: sich nähern, nähern
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?); EN: Chalcis
Consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
excessisset
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
patuerunt
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
uenienti
venire: kommen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum