Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  144

Dilata re, ita enim placuit, corycum, unde uenerant, traiecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea.961 am 14.02.2017
Die Angelegenheit wurde aufgeschoben, wie es beliebt war, nach Corycus, von wo sie gekommen waren, überquerten sie.

von franziska.q am 25.09.2017
Nachdem sie die Angelegenheit, wie vereinbart, aufgeschoben hatten, kehrten sie nach Corycus zurück, von wo sie gekommen waren.

Analyse der Wortformen

corycum
corycus: Ledersack, Schlagsack, Geldbörse, Beutel
coryza: Coryza, Schnupfen, Nasenkatarrh
dilata
differre: sich unterscheiden, verschieden sein, aufschieben, verzögern, hinausschieben, verbreiten, bekannt machen
dilatare: erweitern, vergrößern, ausdehnen, verlängern, aufschieben
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
placuit
placere: gefallen, zusagen, genehm sein, beliebt sein, für gut befinden
re
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
traiecerunt
traicere: hinüberschießen, hinüberwerfen, übersetzen, durchbohren, durchstechen, überqueren
uenerant
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten, Ehrfurcht erweisen
unde
unde: woher, von wo, von welcher Seite, daher, deshalb, aus welchem Grund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum