Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (15)  ›  703

A creta ephesum fabius redit; inde tribus nauibus in thraciae oram missis ab aeno et maronia praesidia antiochi deduci iussit, ut in libertate eae ciuitates essent.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina89 am 14.06.2023
Von Kreta nach Ephesus kehrt Fabius zurück; von dort aus sandte er drei Schiffe an die Küste Thrakiens und befahl, die Besatzungen des Antiochus aus Aenus und Maronia abzuziehen, damit diese Städte in Freiheit sein könnten.

von domenic.k am 26.01.2019
Fabius kehrte von Kreta nach Ephesus zurück; von dort sandte er drei Schiffe an die thrakische Küste und befahl den Garnisonen des Antiochus, sich aus Aenos und Maroneia zurückzuziehen, damit diese Städte frei sein könnten.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
aeno
aenum: Kessel, EN: vessel made of copper/bronze
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
creta
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
creta
creta: Kreta; EN: clay/clayey soil; EN: Crete, island of Crete
cretus: EN: born of
deduci
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dedux: EN: derived
ephesum
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabius
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
eae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
maronia
maro: (Publius Vergilius) Maro
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nauibus
navis: Schiff
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
thraciae
thracia: Thrakien, EN: Thrace
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum