Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (5)  ›  218

Cum hoc hoste, tam terribili omnibus regionis eius, quia bellum gerendum erat, pro contione milites in hunc maxime modum adlocutus est consul: non me praeterit, milites, omnium quae asiam colunt gentium gallos fama belli praestare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adlocutus
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
asiam
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gerendum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
colunt
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
modum
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praeterit
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
tam
tam: so, so sehr
terribili
terribilis: schrecklich, EN: frightful, terrible

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum