Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (9)  ›  418

Hi uenientibus lacedaemoniis ad portam castrorum agmine facto occurrerunt; et primo lacessere iurgiis, deinde, altercatione orta, cum accenderentur irae, ferocissimi exulum impetum in lacedaemonios fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannah.e am 20.08.2016
Diese bildeten, als die Lakedämonier sich dem Lagertor näherten, eine Kolonne und trafen sie; zunächst reizten sie sie mit Beleidigungen, dann, als ein Streit entstand und die Wut sich erhitzte, führten die wildesten der Verbannten einen Angriff gegen die Lakedämonier aus.

Analyse der Wortformen

accenderentur
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altercatione
altercatio: Wortwechsel, Zank, EN: contention, dispute, wrangle, altercation
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lacedaemoniis
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
et
et: und, auch, und auch
exulum
exul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
ferocissimi
fari: sprechen, reden
facto
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferocissimi
ferox: trotzig, wild, mutig
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
irae
ira: Zorn
iurgiis
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
lacessere
lacessere: reizen
lacedaemoniis
lacus: See, Trog, Wasserbecken
occurrerunt
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
ferocissimi
ocis: schnell
ocissimus: das schnellste
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
uenientibus
venire: kommen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum