Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (10)  ›  463

Tolerabilior regia seruitus fuerat quam feritas immanium barbarorum incertusque in dies terror, quo uelut tempestas eos populantis inferret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
dies
dies: Tag, Datum, Termin
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
feritas
feritare: EN: strike, deal blows
feritas: Wildheit, EN: wildness, barbaric/savage/uncultivated state
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immanium
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertusque
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
inferret
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
populantis
populare: verwüsten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
incertusque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
seruitus
servire: dienen
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
terror
terror: Schrecken, Furcht
Tolerabilior
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum