Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (11)  ›  506

Nominatim praeterea colophoniis, qui in notio habitant, et cymaeis et mylasenis immunitatem concesserunt; clazomeniis super immunitatem et drymussam insulam dono dederunt, et milesiis quem sacrum appellant agrum restituerunt, et iliensibus rhoeteum et gergithum addiderunt, non tam ob recentia ulla merita quam originum memoria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amina.l am 09.08.2023
Darüber hinaus gewährten sie den Bewohnern von Colophon in Notium sowie den Einwohnern von Cymae und Mylasa ausdrücklich Steuerfreiheit. Den Bürgern von Clazomenae gewährten sie nicht nur Steuerfreiheit, sondern schenkten ihnen zusätzlich die Insel Drymussa. Sie stellten den sogenannten heiligen Boden den Milesiern wieder her und fügten Rhoeteum und Gergithum zum Gebiet der Troianer hinzu, und zwar weniger aufgrund jüngster Verdienste als vielmehr aus Respekt vor ihren alten Ursprüngen.

von samantha95 am 25.12.2019
Insbesondere gewährten sie den Colophoniern, die in Notium wohnen, sowie den Cymaern und Mylasern Immunität; den Clazomeniern gaben sie über die Immunität hinaus auch die Insel Drymussa als Geschenk, und den Milesiern stellten sie das von ihnen so genannte heilige Feld wieder her, und den Iliern fügten sie Rhoeteum und Gergithum hinzu, und zwar nicht so sehr aufgrund irgendwelcher jüngster Verdienste, sondern aus Erinnerung an ihre Ursprünge.

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
addiderunt
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
colophoniis
colophon: EN: summit, EN: summit
concesserunt
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
cymaeis
cyma: EN: spring shoots of cabbage/similar, EN: spring shoots of cabbage/similar
dederunt
dare: geben
dono
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
iliensibus
ensis: zweischneidiges Langschwert
et
et: und, auch, und auch
habitant
habitare: wohnen, bewohnen
colophoniis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iliensibus
ile: Unterleib, Scham
ilum: EN: groin, private parts
immunitatem
immunitas: das Freisein von Leistungen, EN: immunity, freedom from taxes
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
colophoniis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
milesiis
miles: Soldat, Krieger
Nominatim
nominatim: namentlich, EN: by name
non
non: nicht, nein, keineswegs
notio
notio: das Kennenlernen, Begriff, Vorstellung, EN: judicial examination or enquiry
ob
ob: wegen, aus
originum
origo: Ursprung, Quelle
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recentia
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
restituerunt
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tam
tam: so, so sehr
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum