Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (3)  ›  142

Nec procul iam a porta palati erat, clamitans: vicimus perfidos hospites, imbelles hostes; iam sciunt longe aliud esse virgines rapere, aliud pugnare cum viris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aliud
alius: der eine, ein anderer
clamitans
clamitare: laut schreien
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hospites
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imbelles
imbellis: unkriegerisch, e, EN: unwarlike
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
palati
palari: EN: wander abroad stray
palatium: Palatin (Hügel)
palatum: Gaumen, Wölbung
perfidos
perfidus: treulos, EN: faithless, treacherous, false, deceitful
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
pugnare
pugnare: kämpfen
rapere
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sciunt
scire: wissen, verstehen, kennen
vicimus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
viris
vir: Mann
virgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
viris
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum