Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  337

Stricto itaque gladio simul verbis increpans transfigit puellam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif919 am 18.11.2016
Mit gezücktem Schwert, gleichzeitig tadelnd, durchbohrt er das Mädchen.

von miran9823 am 20.04.2021
Er zog sein Schwert, schrie wütende Worte und erstach das Mädchen.

Analyse der Wortformen

gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
increpans
increpare: schelten, tadeln, vorwerfen, anfahren, rasseln, klirren, schallen, dröhnen
itaque
itaque: daher, deshalb, demnach, folglich, infolgedessen, somit
puellam
puella: Mädchen, junge Frau, Jungfrau
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
stricto
stringere: straffen, festziehen, binden, zusammenpressen, leicht berühren, streifen, abstreifen, stutzen, schwingen, zücken
strictus: straff, eng, schmal, streng, ernst, genau, kurz, bündig
transfigit
transfigere: durchbohren, durchstechen, durchstoßen, impalieren
verbis
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum